内容量
125g
賞味期限
7日間(フレッシュタイプ)
種類別
ナチュラルチーズ
原材料名
生乳(北海道産100%)、クリーム、食塩
保存方法
要冷蔵(10°C以下)
食品製造者
Fattoria Bio Hokkaido 白石工場
使用上の注意
開封後は密封、冷蔵の上出来るだけ早めに使用してください。

イタリアのチーズの歴史を継承し
北海道で製造しています。

2013年にイタリア・ファットリアビオから、チーズマスターのジョバンニ・グラッツィアーノが北海道の札幌市に移住し、株式会社ファットリアビオ北海道が設立されました。北海道の新鮮な生乳を100%使い、イタリアのチーズ製造の技術によって、これまでにない日本のチーズ作りが開始されました。チーズは生乳と食塩のみで、保存料を一切使わないナチュラルチョイスの方針によって製造されています。

In 2013 Giovanni Graziano, one of the cheese masters of Fattoria Bio, moved to Sapporo, and we established Fattoria Bio Hokkaido. Using only the best Hokkaido fresh milk and the centuries-long Italian know how, we started producing a cheese which quality had yet to be seen in Japan. Our cheese is made only of milk and salt, without the use of any preservative, following our “natural choice” policy.

産地:北海道
製造技術:イタリア カラブリア州に伝わる伝統的なチーズの製造方法

Territory of origin:Hokkaido
Production method:Italia, Calabria traditional cheese production method.

エリオ・オルサーラ厳選

おいしいイタリア料理を食べたいと思う方をみんなカラブリアにお連れしたいと思っている。天才料理人で あるおばあさんのDNAをしっかり受継ぎファンタジーとインスピレーションで素材を組み合わせるセンスは 天下一品。今年の南イタリアの旅でもホンモノのイタリアを探してきました。

He wishes to bring to Calabria all the people who want to eat good Italian cuisine. He inherited the DNA from his grandmother who was an outstanding chef and has an excellent sense for combining ingredients through fantasy and inspiration. During his journey in South Italy he searched for real Italian product this year too.

エリオ・オルサーラ厳選

おいしいイタリア料理を食べたいと思う方をみんなカラブリアにお連れしたいと思っている。天才料理人で あるおばあさんのDNAをしっかり受継ぎファンタジーとインスピレーションで素材を組み合わせるセンスは 天下一品。今年の南イタリアの旅でもホンモノのイタリアを探してきました。

He wishes to bring to Calabria all the people who want to eat good Italian cuisine. He inherited the DNA from his grandmother who was an outstanding chef and has an excellent sense for combining ingredients through fantasy and inspiration. During his journey in South Italy he searched for real Italian product this year too.

チーズマスター
Giovanni Graziano (ITA)

学校に通う小さな頃から家族に代々伝わるチーズ作りの秘伝を父親から教わる。20歳でカラブリアのシーラ山脈の美しい農場FattoriaBioで働き始めると、農場オーナーのマリオ・グリッロとサベリオ・グリッロの二人はすぐに彼の才能に気づき、チーズ製造の中心的なメンバーの一人に彼を置いた。また、イタリアの様々な研修やセミナーに参加し、乳製品製造についての知識を広げ、36歳の時に最高のイタリアンチーズとその製法を、イタリアの文化とともに日本に伝え広めていくというプロジェクトに賛同し、2014年に北海道に移住、ファットリアビオ北海道のチーズマスターに就任し、現在に至る。

Cheese Master
Giovanni Graziano (ITA)
When he was still at school age the was taught by his father the secrets of cheese making that had been pass down to his family. When at the age of 20 he started working at the beautiful Fattoria Bio farm, in the Sila mountains in Calabria, the owners Mario and Saverio Grillo noticed at once his talent, making him one of the core members of cheese making. He also attended many seminars and special trainings in Italy, widening his knowledge about dairy products. At the age of 36 he agrees to take part into the project to spread the best Italian cheese and its production method, together with Italian culture in Japan. He moves to Hokkaido in 2014 and becomes the cheese master of Fattoria Bio Hokkaido.

AWARDS

Mondial du Fromage 世界最優秀フロマージュコンクール SILVER CACIOCAVALLO
Mondial du Fromage 世界最優秀フロマージュコンクール BRONZE QUARTIROLO
ALL JAPAN CHEESE AWARD 2014 GOLD CACIOCAVALLO & RICOTTA
ALL JAPAN CHEESE AWARD 2014 GOLD RICOTTA

北海道の新鮮な生乳とイタリアの伝統技術の融合から生まれるチーズ

私たちの挑戦は2008年にはじまりました。5年にわたる調査と計画を経て、大変大きな震災も経験しました。イタリアからチーズ製造に関わるスペシャリスト達を日本に招き、日本各地でチーズ製造のテストを行い、結果、我々は北海道を選択しました。北海道の牧場での最初のテストでは、南イタリア・カラブリア州でチーズの製造をを200年以上実践するファットリアビオのチーズマスターを牧場に招き、本格的な実験をし、北海道の生乳のクオリティと作られるチーズにお墨付きをもらい、ファットリアビオ北海道設立に向けた準備が始まりました。イタリアの技術力と北海道の素材から生み出されるチーズのクオリティは、イタリアのマスターたちも驚きを隠せず、出来上がったチーズは他では例を見ないオリジナリティに溢れる商品となりました。

Cheese born from the fusion of Hokkaido`s fresh raw milk and Italian traditional technique represents our challenge began in 2008. We spent five years doing research and planning, while we experienced a huge earthquake too. We invited specialists of cheese making from Italy to Japan and made production tests in various area of Japan and finally we selected Hokkaido.
For the first test at Fattoria Bio Hokkaido, we invited Fattoria Bio`s Cheese master, that uses the authentic production method passed down for more than 200 years in the south Italian region of Calabria. After a proper experiment we received official approval on the quality of Hokkaido`s milk and the cheese produced so we started the preparation for Fattoria Bio Hokkaido establishment.
The quality of the cheese produced combining Italian technique and raw ingredients from Hokkaido, greatly surprised Italian masters as well. Our cheese is a product full of originality you cannot find anywhere else.

北海道の新鮮な生乳とイタリアの伝統技術の融合から生まれるチーズ

私たちの挑戦は2008年にはじまりました。5年にわたる調査と計画を経て、大変大きな震災も経験しました。イタリアからチーズ製造に関わるスペシャリスト達を日本に招き、日本各地でチーズ製造のテストを行い、結果、我々は北海道を選択しました。北海道の牧場での最初のテストでは、南イタリア・カラブリア州でチーズの製造をを200年以上実践するファットリアビオのチーズマスターを牧場に招き、本格的な実験をし、北海道の生乳のクオリティと作られるチーズにお墨付きをもらい、ファットリアビオ北海道設立に向けた準備が始まりました。イタリアの技術力と北海道の素材から生み出されるチーズのクオリティは、イタリアのマスターたちも驚きを隠せず、出来上がったチーズは他では例を見ないオリジナリティに溢れる商品となりました。

Cheese born from the fusion of Hokkaido`s fresh raw milk and Italian traditional technique represents our challenge began in 2008. We spent five years doing research and planning, while we experienced a huge earthquake too. We invited specialists of cheese making from Italy to Japan and made production tests in various area of Japan and finally we selected Hokkaido.
For the first test at Fattoria Bio Hokkaido, we invited Fattoria Bio`s Cheese master, that uses the authentic production method passed down for more than 200 years in the south Italian region of Calabria. After a proper experiment we received official approval on the quality of Hokkaido`s milk and the cheese produced so we started the preparation for Fattoria Bio Hokkaido establishment.
The quality of the cheese produced combining Italian technique and raw ingredients from Hokkaido, greatly surprised Italian masters as well. Our cheese is a product full of originality you cannot find anywhere else.